It Doesn't Have To Be Right…

… it just has to sound plausible


10 Comments

Days of Future Past

A couple of weeks ago Niall Harrison wrote about Gwyneth Jones’ Kairos on Torque Control. Since I’ve long admired Jones’ fiction, I thought I’d do something similar and post a review of her 1986 novel Escape Plans. This review is actually a few years old, but never mind.

I consider Gwyneth Jones one of the best British science fiction writers currently being published. So it shouldn’t really surprise me to discover how good her novels are whenever I reread them. Escape Plans I first read in the late 1980s, probably soon after reading and falling in love with Kairos. When I came to this reread, I had not forgotten the story – a member of an orbital-based elite is trapped amongst the Nineteen Eighty-Four-ish drones of the “underworld” (Earth) – and I’d remembered the invented acronymic language which peppered the text. What I had forgotten was how well-written the novel was, how well-designed its background, and how… well, perhaps “clumsily-plotted” is too strong a term: but the story does seem to bounce from incident to incident, revelation to revelation, without actually come to anything more than a purely personal resolution.

ALIC (apparently a computer acronym, but it’s not in my OUP Dictionary of Computing) is a VENTURan, a member of a space-based society. VENTUR had originally been set up to colonise other star systems, but it never left the Solar System. And then the VENTURans ended up saving the Earth’s population from itself. ALIC (pronounced “Aeleysi”) is enjoying a holiday on Earth at SHACTI, Surface Habitat Area Command Threshold Installation, a planetary facility for the VENTURans. It is located on the Indian subcontinent. At a party, ALIC meets Millie Mohun, a bonded labourer jockey, who appears to be wearing a forged identification tag. The Earth’s population are, bar a minority of ruling “enableds”, all bonded labourers or “numbers”. Millie spins ALIC some story about being blackmailed into wearing the false tag; ALIC decides to help her. To this end, she infiltrates the numbers in SHACTI’s Sub Housing (the numbers’ underground hive-like city). Unfortunately, she soon finds herself trapped as a number, her VENTURan identity lost to her. And then a portion of the Sub number population rebels against their masters and the systems that maintain their habitats…

The plot of Escape Plans seems initially inspired by the story of Orpheus, who ventured into the underworld to rescue his wife Eurydice from Pluto. It is, after all, the vague feelings of desire for Millie which motivate ALIC to set out on her ill-considered journey. However, not content with this, or with Escape Plans‘ departure from the myth when ALIC (now Alice) finds herself trapped as a number, Jones adds a further twist to the plot. Millie Mohun, many of the numbers believe, is immortal. As the story progresses, yet another myth takes this one’s place: Millie Mohun is an alien, come to Earth to deliver the multitudes from servitude. The VENTURans had already discovered that Earth is trapped in a bubble-universe, and the only world in it with life. Millie, the numbers claim, is from outside, and part of her message is to lead humanity to the galactic confraternity which exists beyond the bubble-universe.

It is perhaps an unnecessary complication of a story which is not all together easy to parse in the first place. The setting, the use of an acronymic language, the mentions of the myriad systems, the deliberate confusion between the systems’ real and virtual locations, and the metaphors used by the Earth’s populace in explanation of this… all serve to richen and partly obscure the story. Happily, the prose is so well written, it pulls you along with the plot.

That Jones is familiar with India (I believe she’s visited the country several times) shines through Escape Plans. For one thing, the novel’s matriarchal society strikes me as a deliberate irony. In rural Indian society, females are considered a drain on family resources: girl children must be married off and dowries paid. Boy children, on the other hand, will grow up to become contributing members of the family. In Escape Plans, it is the men who are entirely useless. The Earth culture is based upon the use of humans as processors in the pervasive computer systems which run life support, law and order, communications, etc. But only women can perform this role. Men cannot do it. This is a motif Jones has used many times: the society of her Divine Endurance and Flowerdust is matriarchal; and she also turns the tables on gender roles in her Aleutian trilogy.

Having read Jones’s later works, it seems to me that her depiction of technology in Escape Plans also echoes her use of it in later novels. The acronymic language used in Escape Plans disguises this somewhat, but the systems of the book are based upon a computing model which is probably more familiar now than it would have been in the mid-1980s. Escape Plans‘ systems are distributed and pervasive. Their real location, as opposed to their virtual location, is an important plot-point. They interconnect in a fashion not unlike the Internet – which predates Escape Plans by a couple of decades, but did not really become ubiquitous until the early 1990s.

I opened this piece on Escape Plans by stating my high regard for Jones’s writing. It’s an opinion I’ve continued to hold with each book of hers I’ve read – or re-read. Escape Plans was certainly worth a second look.


5 Comments

Shiny Happy Science Fiction

Back in July I listed 20 British SF Novels You Should Read. One of the titles on that list was Chronicules by DG Compton. Here is a review of it, offered in part as an antidote to all those blog posts about science fiction being doomy and gloomy. If miserable sf gives us books such as this, and happy optimistic sf gives us the likes of, well, Asimov… then I know which one gets my vote. Read it and wince.

DG Compton’s Chronicules has one of the all-time great opening sentences:

About twenty years before this story begins – give or take a few years, the Simmons s.b. effect being untried and seriously (not that it mattered) inaccurate – the desolate silence on Penheniot Village, at the top of Penheniot Pill which is a creek off the small harbour of St. Kinnow in the county of Cornwall, was shattered by the practised farting of young Roses Varco.

But then the book was originally published under the title Hot Wireless Sets, Aspirin Tablets, the Sandpaper Sides of Used Matchboxes, and Something That Might Have Been Castor Oil, so this is not entirely unexpected. Neither title – the original unwieldy one, nor the later more science-fictional one – actually provides much clue to the story. If anything, both are somewhat misleading. (Weirdly, the later title was slightly altered for publication in the US to Chronocules.)

According to the blurb, Chronicules is a grand adventure through time. It isn’t. Nor is it a cutting-edge discussion of temporal research. The time travel bookends the actual story, which is more concerned with life in an artificial research village in a Britain slowly falling apart. Further, there’s a nastiness to Chronicules of which only the British seem capable. Americans don’t do it, don’t cut and belittle their own creations. Irony may be a high-minded alternative, but it doesn’t have sarcasm’s scalpel-like edge: wielded inexpertly, irony is at best blunt-force trauma.

A lack of sarcasm in a novel is not necessarily a bad thing: a writer being unnecessarily cruel to his or her own characters often seems like torturing defenceless children. And in Chronicules, Compton has loaded the odds in his favour: his chief protagonist is mentally retarded. Which only emphasises the novel’s intrinsic cruelty. Further honing the blade is the setting’s custom of public nudity: Compton dwells cuttingly on the physical unsuitability of various characters showing their sagging flesh and dangly bits. There are some quite disturbing images, certainly enough to turn you off nudism.

The characters are well-drawn, and wholly unlikeable. Varco, the central character, is entirely ineffective, and those characters which do have some impact on the plot have more hang-ups than positive qualities. Compton’s future UK is miserable and reads almost prophetically like the Britain of the Tories during the eighties. While some science fiction novels may attract through their settings – Banks’s Culture, or Varley’s Eight Worlds, for instance – Compton’s near-future UK only repels. In fact, the only thing to really like about Chronicules is its writing. The prose is a joy to read.

Finally, the last page of Chronicules, after the end of the story, in the Arrow paperback edition I read is headed “Other Arrow Books of interest:”. It is otherwise blank…


3 Comments

2008 Reading Challenge – August’s late entry

I didn’t read a classic book for 2008 reading challenge in August because I volunteered for a group read of Gene Wolfe’s The Book of the New Sun. I had a book picked out, but just didn’t get around to starting it. But now I’ve read it.

The book was My Family and Other Animals by Gerald Durrell.

I’m a big fan of Lawrence Durrell’s writing (see here), but I’ve never read anything by his brother Gerald. This is not so surprising – Gerald Durrell is a naturalist, and that’s a topic which has never interested me. But. My Family and Other Animals is generally considered a classic, and is even included in the Essential Penguins series.

After one too many miserable summers in the UK, the Durrell family – Larry, Leslie, Margo, Gerry, Mother and dog, Roger – decamp for sunnier shores. On the advice of a writer friend of Larry’s, they settle on the island of Corfu. My Family and Other Animals chiefly details ten-year-old Gerry’s explorations of the island and its fauna, but many family incidents are also recounted. When Larry freely offers invites to his friends and acquantainces, and several decide to accept, the family moves to another villa, large enough to accommodate guests. When Great Aunt Hermione declares an intention to visit, the family moves to a smaller villa in order not to have to put her up. In between, we have descriptions of the island, the insects and animals Gerry collects, and the people he meets.

The first thing to note about this book is that it’s funny. Durrell has an eye for idiosyncracies, and a nice turn of phrase when describing them; although he does have a tendency to characterise people as grotesques rather than as realistic people. The same is true of his family – there’s something a bit clichéd about them all: Larry, the sarcastic older brother; Leslie, monomaniacal about guns and hunting; Margo, the sister who mangles proverbs and aphorisms; Mother is harried, somewhat absent-minded, and very forgiving. But it’s these characterisations which lead into the humourous episodes, so it seems a bit churlish to complain.

One of the reasons I picked My Family and Other Animals was because it features Lawrence Durrell (I’ve yet to read Ian McNiven’s giant biography). Admittedly, Larry doesn’t come across too well in the book. In fact, he seems a bit of a self-important prat. He has a bad habit of insisting that other’s achievements are hardly remarkable as they’re no more than the result of applying intelligence and sense. So when Leslie tells how he shot two doves with a “left-and-right”, and Larry claims anyone could have done the same, he is argued into proving it. With entirely expected comic results.

However, there are things which are not so good about My Family and Other Animals. It was first published in 1956, but actually describes the years 1935 to 1939. Some of the attitudes and sensibilites seem odd, if not offensive, to a modern reader, although they were common at the time. There is, for example, a blithe casualness to disturbing wild animals in their habitat which is no longer acceptable. Having said that, Durrell’s treatment of the people he meets is never less than affectionate.

Also, Durrell’s prose is a bit like a child’s birthday cake – he has a tendency to over-ornament. He’s at his best when he keeps it simple – and that’s usually when he’s describing a family incident. Some of the writing about flora and fauna is so over-laden with colourful adjectives, it slows the narrative to a stumble. Again, the book is over fifty years old, and tastes change.

Of the eight books I’ve read to date for this year’s reading challenge, My Family and Other Animals is certainly one of the better ones. Perhaps Anthony Powell’s A Question of Upbringing was a better book, but I did enjoy My Family and Other Animals. I don’t expect to read more of Gerald Durrell’s books, however. I think I’ll stick to Lawrence Durrell.


7 Comments

New Sun – Old SF?

Over the past couple of weeks, I’ve been rereading Gene Wolfe’s The Book of the New Sun as part of a group read on LibraryThing. I first (and last) read the tetrology back in the mid-1980s.

It’s been an interesting experience.

The Book of the New Sun comprises four novels – The Shadow of the Torturer, The Claw of the Conciliator, The Sword of the Lictor and The Citadel of the Autarch – all published between 1981 and 1983; and a later sequel, The Urth of the New Sun, published in 1988. The Shadow of the Torturer won the World Fantasy Award in 1981, and The Claw of the Conciliator won the Nebula Award in 1981. All five books were nominated for the Nebula, and The Claw of the Conciliator, The Sword of the Lictor and The Urth of the New Sun were all shortlisted for the Hugo Award. There are also at least three critical analyses of The Book of the New Sun: Lexicon Urthus, Solar Labyrinth and Shadows of the New Sun. The first four books have also been published as two omnibus editions in the Fantasy Masterworks series.

In other words, this is a very highly regarded series of sf novels.

When I first read The Book of the New Sun, I think I was vaguely aware of its reputation. I didn’t, however, know that the story contained a large number of riddles and puzzles – such as the identity of protagonist Severian’s mother. I do now. In fact, I also own copies of Michael Andre-Druissi’s Lexicon Urthus and Robert Borski’s Solar Labyrinth. The first is a dictionary and compendium of characters, places, and unfamiliar terms from The Book of the New Sun; the second is an analysis of the story’s various puzzles. Neither are necessary to enjoy the five books – they’re for those interested in learning more about them.

Even though it had been a couple of decades since I’d last read The Book of the New Sun, I’d not forgotten its plot. I had forgotten many of the details, however. Severian is a torturer, a member of the Seekers for Truth and Penitence guild, and lives in the Citadel in the city of Nessus. When a noble lady from the Autarch’s palace, the House Absolute, is sent to the guild for “excruciation”, Severian is tasked with looking after her. He falls in love with her and, expressly against his training and the wishes of his guild, provides her with a knife which she uses to kill herself. The guild masters decide not to expel him from the guild, but instead send him to the northern city of Thrax to become that city’s lictor (i.e., prison warden and executioner). En route, he has several adventures and meets many people. In Thrax, he once again fails his guild – the archon asks him to kill a woman whose serial adultery has become an embarrassment to her husband, a prosperous noble; but Severian instead aids her escape. So he flees further north, experiencing further adventures… before becoming the Autarch himself. The Book of the New Sun is phrased as his memoirs, written years afterwards from his eidetic memory while he is Autarch.

The above is only a very brief outline of the plot. I’ve glossed over much of it – the “adventures”, his meetings with the rebellious Volidarus, his time with the Autarch’s army fighting the invading Ascians – all of which are important to Severian’s growth, his eventual assumption of the autarchy, and the many riddles in the story.

Regular readers of this blog will remember my recent post on “classic” science fiction, Don’t Look Back in Awe. While The Book of the New Sun is only twenty-seven years old, it’s still considered a classic of the genre. Some even consider it one of the best science fiction novels ever written. I was surprised, on this reread, to actually find that, well, to find that I didn’t like it very much. Perhaps I shouldn’t have been surprised, since I’ve always been conflicted about Wolfe – I have a high regard for his novels, but at the same time I hate his short fiction. And yes, that includes this year’s Hugo Award nominated novella, ‘Memorare’.

I should add that I didn’t like The Book of the New Sun because it’s a classic. I still think it’s a very good book. But. One of its defining characteristics is its use of archaic, obsolete and arcane words for various objects and concepts, the conceit being that Wolfe is “translating” the manuscript and uses such words because Severian does. So there are no swords mentioned in The Book of the New Sun, there are hangers and falchions and spadroons (among others). The fauna includes merychip, hesperorn and arctother. Ships are caiques or feluccas or xebecs. While this does give a feeling of exoticism and great antiquity to the story, it also felt in many places intrusive. But perhaps that was because some of the vocabulary was not obscure to me. I know what a dhow is (well, I did live in the Middle East). I know what cuir boli is (I spent my teen years playing Dungeons & Dragons). The words felt obfuscatory rather than clever.

There’s also an uncomfortable thread of misogyny running throughout the four books. Severian is a torturer, which immediately calls his morality into question. But almost all of his victims are women. When he eventually arrives at Baldander’s laboratory, he writes,

“… I saw what remained of a young woman who might have been a sister of Pia’s lying beneath a shimmering bell jat. Her abdomen had been opened with a sharp blade and certain of her viscera removed and positioned around her body… Her eyes opened as I passed…”

Later, he adds,

“I was acutely conscious, as I spoke, of the eviscerated woman mumbling beneath her glass somewhere behind me, a thing that would not have bothered the torturer Severian in the least.”

This, we are meant to realise, means Severian has grown, become a more moral person. Yes, Severian is a product of his (invented) world, and must be true to it if the fiction is to have any rigour. But that shouldn’t prevent a reader questioning the writer’s artistic decisions when creating that world.

The Book of the New Sun is a very clever book. It can’t, however, be read as an example of a less convoluted high fantasy narrative, which its outward appearance might initially suggest. This is not A Song of Ice and Fire or The Malazan Book of the Fallen by another name. It’s a book which requires full engagement by the reader – it’s all, or nothing. It’s not a book to be read lightly.

All of which is not, to me, a bad thing. But I came away from this reread not liking The Book of the New Sun for several reasons. The intrusive vocabulary. The misogyny. The seemingly random leaps in internal chronology. The fact that some of the plot elements seemed to exist only in order to present a puzzle.

Do I think The Book of the New Sun is a classic? Yes. But I suspect decades from now that Wolfe’s The Fifth Head of Cerberus is the one that will still be seen as a classic, but The Book of the New Sun won’t.


4 Comments

Catching Up With The Challenge

I’ve been a bit crap the last couple of months with my 2008 Reading Challenge. It seemed like a really good idea when I started it: each month, read a book by a classic author I’d never read before. Sadly, it’s proving a bit of a chore. I gave up on Hemingway. Woolf was definitely not to my taste. Five months in, and the best I could say was, I’d like to read more of Anthony Powell’s A Dance to the Music of Time.

And two months and two books later…

Well, June’s book was Joseph Conrad’s Nostromo. I wanted to like this. I know a lot of people who think it’s very good indeed. But I found it hard-going. I took it with me on a business trip to Stuttgart in early June. Plenty of opportunity for uninterrupted reading, I thought. I also took John Fowles’ The French Lieutenant’s Woman with me. I like Fowles’ writing a great deal, but I hadn’t expected to like The French Lieutenant’s Woman so much that I’d polish it off in three days.

And then I started Nostromo

Nostromo is set in the invented Central American country of Costaguana, and chiefly in the town of Sulaco in that country. The book’s title is the name of the town’s capataz de los cargadores, the leader of its gang of stevedores. Believed by all to be incorruptible, he is asked to hide the San Tomé mine’s silver from bandits and warlords taking advantage of a struggle for the presidency. Naturally, Nostromo proves less reliable than people had thought…

I didn’t actually finish Nostromo. I got bogged down somewhere in the middle and, after one too many looks of longing at the unread books on my shelves, put it down and turned to something new. It’s not that I didn’t appreciate what I’d read – Conrad clearly deserved his reputation. But after The French Lieutenant’s Woman, Nostromo‘s old-fashioned, more discursive and less focused prose failed to capture and keep my attention.

However, I plan to give Conrad a second chance – if not Nostromo, then perhaps one of his shorter novels.

July’s challenge book was The Garden Party & Other Stories by Katherine Mansfield. This was a much easier read than Nostromo, but ultimately just as disappointing. Mansfield, according to Wikipedia, is “widely considered one of the best short story writers of her period”. To me, the contents of the collection I read were more vignettes than stories. Well-written vignettes, I have to admit, but entirely plot-less. Perhaps it’s my genre background, but I expect a story to be more than a description of an incident, or series of incidents. It has to go somewhere. It has a plot. It has a resolution – or, at the very least, implies a resolution. None of Mansfield’s stories do this.

In the title story, a well-to-do family are planning a large garden party. A young working-class man who lives in a nearby cottage is run over and dies on the day of the party. One of the daughters of the family throwing the party wonders if it they should cancel it in sympathy. In ‘The Voyage’, Fennella and her grandmother take the ferry across Cook Strait. And, er, that’s it. ‘Marriage à la Mode’ describes a man returning to his wife for the weekend, and his dislike of her sycophantic friends and how they have changed her.

Mansfield had a nice turn of phrase, although some of descriptive imagery she used is no longer as fresh as it once was. Her characterisation was also sharp. And, I suppose, the fact that she wrote chiefly about life in New Zealand (despite living in England at the time) adds an interesting patina of strangeness to her fiction. But. She’s neither comic (cf PG Wodehouse or EF Benson) nor plot-driven (cf Agatha Christie) and, no matter how crass this is, I can’t help thinking that fiction from the 1920s ought to be one or the other.

I’m not so daft I really believe this, and I’d like to read something that proves me wrong. Anthony Powell’s A Question of Upbringing doesn’t count – it’s set in the 1920s but was published in 1951. But there are other writers I could try from the period. I might just do that.

For August, however, I’ve already picked out My Family & Other Animals by Gerald Durrell, brother of Lawrence Durrell, my favourite writer.


2 Comments

2008 Reading Challenge – May

I’ve had Virginia Woolf’s Orlando on my book-shelves for a number of years, but had never got around to reading it. I forget why I even bought it. It was cheap, I know that much: there’s a Dh 10/- sticker on the back (ten Dirhams, the currency of the UAE; at the time I was living there, that would be about £1.65).

I also have the DVD of Sally Potter’s film, starring Tilda Swinton. And it’s a good film – looks fantastic, although the story meanders a bit.

So the book immediately went on the list when I decided to read a classic author each month of 2008. And now I’ve read it…

Orlando is a young noble in Elizabethan England. He is a favourite of Queen Elizabeth, writes volumes of execrable poetry, and has an affair with a Muscovite princess. The affair ends badly, and so Orlando wangles a position as Ambassador Extraordinary to the Sultan’s Court in Istanbul. Several years later, he is promoted to Duke and made a member of the Order of Bath. Shortly afterwards, he falls into a sleep from which none can wake him for a week. While he sleeps, the Janissaries revolt. When Orlando wakes, he is now a woman.

After spending some time with Anatolian gypsies, Orlando returns to England. She then lives through the centuries following until the publication of the book: “Thursday, the eleventh of October, Nineteen hundred and Twenty Eight” (the last words of the novel).

Orlando is written as a biography, with frequent authorial interjections – at one point, even declaring the date on which a passage was written – “…for the poet has a butcher’s face and the butcher a poet’s; nature, who delights in muddle and mystery, so that even now (the first of November 1927) we know not why we go upstairs…”; or commenting on the prose itself: “…who has so much to answer for besides the perhaps unwieldy length of this sentence…” The words “biography” and “story” are used throughout, explaining that Orlando is as much a commentary on Orlando’s life as it is a telling of it.

Unfortunately, Orlando is a paragon – loved by all who meet him; his legs “the shapliest legs that any Nobleman has ever stood upright upon”; his house the greatest in England, with 365 rooms and 15 acres of parkland… We are told this repeatedly. Woolf makes no effort to make her protagonist or her story plausible. Orlando’s central change of sex is left completely unexplained – and barely remarked upon by those who knew him before.

Orlando reads like a paean to its subject. It tells a story, yes, but it’s not really a novel. Woolf’s close friend and lover Vita Sackville-West was the inspiration for Orlando, and the book reads like an open and frank love letter to her. In places, the author’s heart is far too visible on her sleeve.

In one respect, reading Orlando proved an interesting exercise. It’s a fantasy, and it was published ninety years ago. Given the current form of fantasy, especially high fantasy (or sword & sorcery, as it’s sometimes known), comparisons between such novels and Woolf’s were almost inevitable. The current trend is for immersion, a narrative that drags the reader into the world of the story and keeps them there. And the world must be internally consistent in order for that to occur. Whereas Orlando does no such thing. The story is told to the reader, no effort is made to entice the reader into living the story in their imagination. Woolf is quite clearly writing Orlando in 1928, and often makes reference to items and knowledge that would have been unknown to her protagonist – “The thought struck him like a bullet”, for example. It’s an entirely different reading experience to that of, say, Robert Jordan’s Wheel of Time (quality of writing aside).

Personally, I prefer rigour and internal consistency in my fiction. Especially in regard to an invented world, or a story which cannot rely on the real world to provide consistency. Woolf’s authorial interventions I found intrusive. This might have been acceptable if they were witty – like Jane Austen, for example – but in Orlando, they were just fawning. Orlando was too good, too improbable, a hero/heroine, and quickly became boring. Orlando is, well, fanciful tosh.

So, another classic fails to make the grade. While I admitted back in February that I might give Hemingway another go some time, I very much doubt I’ll be doing the same to Virginia Woolf. Orlando is, according to Wikipedia, “generally considered one of Woolf’s most accessible novels”. Not to mention its importance to English literature. But I just can’t see it.

I’ve all ready picked out Nostromo by Joseph Conrad for next month. Let’s hope I like that one better.

(Incidentally, for those who want to try Orlando for themselves, here’s an online copy.)


2 Comments

Breeding Always Shows

For April’s entry in my 2008 Reading Challenge to try each month a classic author I’ve never read before, I picked A Question of Upbringing by Anthony Powell. It’s actually the first book in the 12-volume series A Dance to the Music of Time, and was first published in 1951.

In his 99 Novels: The Best in English Since 1939, Anthony Burgess describes A Question of Upbringing as “a work we may not always like, but we cannot ignore it”. That’s hardly a ringing endorsement, but the fact that he’s named it as one of the ninety-nine says much. Even the most cursory of googles will throw up plenty of approving reviews. Time magazine even included it in its 100 Best English-language Novels from 1923 to 2005. A Dance to the Music of Time is clearly a highly-regarded series of novels.

A Question of Upbringing opens with its narrator, Nick Jenkins, in his final year at Eton. It is 1921. Jenkins describes several incidents which took place that year, and serve to introduce the characters who will reappear throughout the series: Charles Stringham, Peter Templer and Kenneth Widmerpool. After finishing at Eton, Jenkins visits with Stringham, and then spends a few days with Templer. He next goes to stay in France, ostensibly to improve his French, before taking a place at Oxford. There he meets up with Stringham once again, and joins Professor Sillery’s coterie of possible future movers and shakers. The novels ends with a car crash: Templer on a visit drives his car into a ditch while carrying Jenkins, Stringham and some others as passengers.

As plots go, not much happens in A Question of Upbringing. Admittedly, it’s a relatively thin novel – 223 pages in my Fontana paperback edition – and it is only the first of twelve books. It’s an introduction, chiefly to the characters. Powell’s prose, in fact, focuses on the people, often at the expense of everything else. There are no sweeping passages of landscape painting as you’d find in Lawrence Durrell, or even John Jarmain. Jenkins analyses everyone he meets, and every action or utterance they make. It’s as if you’re standing before a large painting, armed with a magnifying glass and peering through it with your face no more than inches from the canvas. There is no clue to the “big picture” in A Question of Upbringing (which seems slightly weird, when compared to modern-day blockbuster high fantasy series).

The period in which the novel is set also invites unfair comparisons with PG Wodehouse or EF Benson. But A Question of Upbringing is no comedy of manners. The cast might all be upper-class twits – as Burgess points out, “Powell cannot take the lower classes seriously” – but Powell does draw his characters with a sharp eye, and he takes them very seriously.

The writing throughout is mannered, but very good. There is some strangely old-fashioned grammar – a tendency to run on sentences using colons, for example; but it doesn’t impede reading. Burgess’ pyrotechnics might be memorable, as are Durrell’s lyrical purple passages; but Powell is not so flamboyant. There are some striking images – A Question of Upbringing opens with a description of snow falling on a workmen’s brazier, which effectively sets the motif for the entire twelve-volume sequence.

I enjoyed and appreciated A Question of Upbringing. Which makes it the first success of this year’s reading challenge. While I’ve no plans to dash out and buy the other eleven books, should I see them in some second-hand book shop or charity shop: then yes, I will buy them and read them.

Besides, I’ve a feeling A Dance to the Music of Time improves a great deal as more of the big picture is revealed…


1 Comment

Swing, clang!, shuffle, swing, clang!, shuffle, swing, ow!

Between 1993 and 2002, I was a member of a long-running sf APA called Acnestis. Each month, we’d write a couple of sides on genre-related subjects, make 30 copies, and then send those copies to the administrator. Who would then send out a parcel containing one copy of each member’s contribution to everyone. Today, I was hunting through some of my contributions to Acnestis, and stumbled across this review of George RR Martin‘s A Game of Thrones from 2001. Enjoy…

There is little in A Game of Thrones that can be counted as truly original. The setting is stock high fantasy: a mix and match of Dark Ages peasantry and Camelot-style pageantry. There are, fortunately, no elves, dwarves, gnomes or (gag) hobbits. But there are dragons (although they only appear near the end), and lots of mediaeval hack-and-slash swordsmanship.

Where A Game of Thrones may be traditional high fantasy in terms of setting, it’s not in terms of structure. Unlike the Wheel of Time, Martin does not use the “hero’s journey” template but builds up his story from a number of narrative strands, only some of which actually intersect.

First, there are the various members of the Stark family, lords of the Northern wastes. Lord Eddard Stark, head of the family, is a rigid, honourable man, traditional in his views, and a good friend of King Robert Baratheon. The king has been outmanoeuvred increasingly often by his wife, Cersei, and her family, the Lannisters. When his advisor dies, King Robert turns to Stark to take over the position and bring his reign back on track. This, of course, upsets the Lannisters. Stark moves to the capital, King’s Landing, to take up his duties. There is much politicking and corruption, and, well… any more would constitute a spoiler.

Jon Snow is Stark’s bastard son and, while he is acknowledged as fruit of Stark’s loins, he can never inherit the family title or possessions. So he joins the Night Watch, a Foreign Legion-type organisation which guards the Wall far to the north. Winter is coming (seasons appear to last several years in the world of A Song of Ice and Fire), and mysterious, probably magical in origin, creatures are attacking the Wall and threatening to invade.

The other members of Stark’s family include: Bran, who is crippled after overhearing something he shouldn’t and who looks set to develop powers of some kind which could help later in the story; Robb, the heir, who takes over when his father heads south to the capital; Sansa, the eldest daughter, betrothed to King Robert’s son (who is spoilt and cruel, and takes after his mother, Cersei); and Arya, Stark’s other daughter, who is something of a tomboy and more interested in sword-fighting than courtly intrigue and pomp and circumstance.

On another continent, Daenerys, last of the Targaryen dynasty, the previous rulers of Baratheon’s kingdom until he had overthrown them, has been married to Khal Drogo, lord of a Mongol-type horde. Her brother, who is a real nasty piece of work, is hoping the khal will provide him with an army to take back the throne “stolen” by Baratheon.

The novel alternates chapters between these (and a few more) characters, and all of them in some way affect the story-arc and the novel’s resolution. Despite the size of the cast-list (and Martin includes a sizeable dramatis personae at the back of the book; and, of course, a map at the front), it’s easy to keep track of the major characters. (I had to keep on referring to the dramatis personae for some of the minor characters, however.)

This technique of multiple viewpoint-narratives is one that’s commonly used in techno-thrillers, which is itself a best-selling genre. It’s also better-suited to the complex political nature of Martin’s story than the traditional hero’s journey structure would be. This, however, doesn’t really explain the book’s appeal.

It’s either the setting, or the story. The story owes more to dynastic historical or semi-historical fiction than it does to high fantasy. There’s no Quest, no object which can save or destroy the world, no army of darkness, nor even some vast prophesied change which must be helped or avoided. In that respect, A Game of Thrones is really quasi-historical fiction. There’s little in the way of derring-do, or real heroics, and certainly no one person upon whose shoulders the fate of the world rests…

Which means, I suppose, that high fantasy must sell more because of its setting than any other factor. The question is, is it the details of the particular world, or the mere existence of the particular world, which appeals? Will any old mediaeval land do, or is it the differences between the fantasy land and the historical model? There is, as I said earlier, little that’s all that original in A Game of Thrones. The cities, villages and castles are straight from the Dark Ages. The combat, arms and armour are straight from the Matter of Britain…

Which raises an interesting point. In many high fantasy series (and A Song of Ice and Fire is one), both hack-and-slash sword-fighting exists alongside thrust-and-parry. Historically, in the West, one developed from the other; the two techniques did not really exist alongside each other. During the Middle Ages, swords were big, heavy, often required two hands, and had cutting edges. They were, effectively, sharp-edged clubs. You swung them, as hard as you could, at your opponent. If you were strong, skilled, or lucky, you inflicted a wound. By the reign of Elizabeth I, sword-fighting had become cut-and-thrust, the mode perhaps most familiar from “swashbuckler” movies. Swords could cut, but they could also wound or kill with the pointy bit at the end. The cutting-edges gradually disappeared over time (because a blade without cutting-edges was stronger), until during the Renaissance sword-fighting focused almost exclusively on the pointy end—i.e., the rapier (a corruption, via the French, of the Spanish espada de ropera, or “town / dress sword”).

In A Game of Thrones, the noble male characters wear full-plate armour, often ornately decorated (and, judging by Martin’s descriptions, some of them probably have to be seen to be believed…). It is very difficult to kill someone in full-plate with a rapier. The blade simply isn’t up to piercing it. You’d have to find a weak spot (inside the elbow, for example), and hope you manage to hit it before you get brained with a mace or morning-star. Plus, of course, rapier sword-fighting requires you to be light on your feet—difficult when you’re weighed down with a suit made out of sheet metal. So, two knights in full-plate who want to cause damage have little choice but to swing at each other with hefty swords with cutting-edges (a great sword, bastard sword, sword-and-a-half, or something similar). Personal combat would be pretty much fixed in this mode.

And the mode used in personal combat would carry across into group combat or battles. Peasants, of course, would not have swords—swords are, after all, expensive, and certainly cost more to replace than your average peasant. No, the peasants have sharpened sticks. Put a bit of steel on the end and you have a pike (or put a short curved blade on the end, and the peasant’s weapon becomes doubly useful: he can chop up your enemies or reap the harvest with it). Alternatively, give your peasant lots of small pointed sticks, and a bow, and he becomes an archer, a “long distance” weapon.

Presumably Martin wanted to give his ersatz Dark Ages world some colour, and so threw in Arthurian pageantry. Which happened to go well with the social system he had set up. But, Arthurian pageantry demands full-plate and bastard swords; full-plate and bastard swords do not lead to exciting fight scenes—swing, clang!, shuffle, swing, clang!, shuffle, swing, ow!, shuffle, etc. The swashbuckling style of sword-fighting is exciting. So he threw that in as well…

Perhaps it’s this element of mix and match that lends high fantasy its appeal. It is, to some extent, the romance of the Middle Ages, without all the nasty stuff—squalor, rape, pillaging, disease, short lives, etc. The nearest high fantasy gets to this is in the combat, which is only one minor aspect of the period lifestyle. And so writers of high fantasy pick out all the romantic imagery of the Middle Ages, suggesting a low-maintenance lifestyle of well-earned hardship (never comfort), little responsibility and a level of self-actualisation that’s keyed to bringing in a good harvest. But you can’t have serfs without liege-lords and, it has to be said, there’s something equally attractive about the life of luxury led by the nobility: little or no fruitless work (that’s all done by the peasants), no decisions made by others, a very direct responsibility for lifestyle maintenance (everyone gets what they deserve), and all conflicts or problems are purely personal and can be resolved at the personal level (even in battle).

It’s all very well grinning with pride at a job well done, and looking forward to a hearty dinner of cheese and ale, as your sons bring in the bountiful harvest. But let’s not forget that your liege-lord could choose that very moment to come riding down onto your (clean, of course) hovel and rape your wife and daughters for a bit of sport. And there’s nothing you can do about it. In high fantasy, only villains of the darkest stripe would do such a thing, and their serfs are evil by association, so they deserve it.

It is, when you dig deep enough, American Rationalism that’s informing the various worlds of high fantasy best-sellers. Rewards are earned, never a function of position. Unless you’re a villain… in which case, you get your just desserts, anyway. One man can indeed change a world. Except, of course, he doesn’t. He leaves it exactly as he found it. The hero is there to maintain the status quo.

If there is a lesson here, it’s that a best-selling genre novel should boast: a) a world in which individuals can have a very real impact; b) said impact has to be earned through hard work and steadfastness; c) said impact is welcomed by all; d) the danger is always immediate and personal, as are the rewards; and e) there should be lots of colour.

A Game of Thrones, it goes without saying, features all of the above. As does Robert Jordan’s Wheel of Time series. The actual writing itself is immaterial. It need only be immediate. Themes and motifs only get in the way. Which might explain the merely competent writing that seems a given of high fantasy.

A Song of Ice and Fire is actually better-written than most of its ilk—although the line on page two, “A cold wind was blowing out of the North, and it made the trees rustle like living things”, initially seems to suggest otherwise (a Thoggism, if ever I saw one). Martin’s use of language may not be perfect, but his command of narrative structure is far superior to that of best-selling authors such as Robert Jordan, or David Weber. The prose is uniformly tight, without the extended introspective passages beloved of lesser writers. The dialogue is natural, and remains true to the characters uttering it. For those reasons alone, A Game of Thrones is a superior example of its type. Add in Martin’s departure from the standard template, and you have another reason for appreciating the novel in and of itself. But when you include the world he has built, the very sub-genre he is working in, well… you have a best-seller. Of course.


2 Comments

Yours is the Earth and everything that’s in it

I probably know what every Brit my age knows about Rudyard Kipling – born in India… The Jungle Book… Nobel Prize for Literature… ‘If–‘… He’s supposed to be the quintessentially British Empire writer. And yet I’ve only seen Disney’s The Jungle Book, and never read anything by him. Which is why I picked Kim as my March reading for this year’s challenge…

Kim is the orphaned son of an Irish soldier, brought up as a beggar on the streets of Lahore. One day, he meets a Tibetan lama, and becomes his chela or disciple. The two set off on a religious trek around India, searching for the River of the Arrow which will free the lama from all sin. In the past, Kim has also run errands for Mahbub Ali, a Pathan horse-trader who works for the British secret service. Through Ali, he becomes involved in the Great Game, the covert war for control of Central Asia between Russia and Britain throughout the Nineteenth Century.

During their journey, Kim stumbles across the regiment his father belonged to, and is identified as the son of a Sahib. He is sent to school, but then recruited by Mahbub Ali’s superior officer. He sends him to a top school for Sahibs in Lucknow. After several years there, Kim returns to his lama, and the two continue their religious trek, this time up into the foothills of the Himalayas. There they stumble across a pair of Russian spies and Kim does his part for Empire.

If British sf authors followed in the footsteps of HG Wells, after reading Kim I have to wonder if US sf authors took Kipling’s path. There’s something about its depiction of India during the days of British Empire which reads more like early US-style space opera than historical fiction. The mix of strange cultures, the historical info-dumping, the somewhat archaic language (all thee and thou), the nobility of purpose of the characters… It’s a rich and heady stew and every bit as exotic and adventuresome as Edgar Rice Burroughs’ Barsoom or Leigh Brackett’s Mars.

The prose is… odd. It’s not just the archaic language – you soon cease to notice that. But it almost falls into reportage in places, and Kipling frequently breaks the illusion between reader and story – at one point, for example, he even adds authorial commentary to an expression used by a character:

‘The house be unblessed!’ (It is impossible to give exactly the old lady’s word.)

A lot of the plot is carried in dialogue – as it is in a lot of early science fiction, where characters explain intentions and actions and consequences to each other. It’s never done crudely, like sf’s infamous “As you know, Bob,” info-dump. But I did wonder if such poor exposition in sf was born from a bad attempt to emulate Kipling’s style. Also, Kim‘s plot features a hurried tying-up of plot-threads and an abrupt resolution – yet another characteristic sf shares with Kim.

Despite all that, the landscapes in Kim are vividly-drawn, and the writing is at its most evocative and impressive when the story moves into the Himalayas. Perhaps some of the characters are a little over-the-top, especially Hurree Babu and Lurgan, two of Kim’s colleagues in the British secret service. And perhaps some parts of the story are glossed over a little quickly, such as Kim’s school years in Lucknow. But what is there has its compensations. It’s a fascinating world Kipling describes; but while there are enough adventurous elements to the story to keep you reading, there is also a lot of instructional dialogue.

I suspect I’ll not be reading Kim again. However, the (cheap) edition I bought also includes The Jungle Book. I think I’ll give that a go one of these days… and then stick the book up on bookmooch.com.


1 Comment

Mazel Tov

It takes a brave man in the US to criticise Israel. In The Yiddish Policemen’s Union, Michael Chabon has been even more courageous – in the world of his novel, Israel does not even exist. The Yiddish Policemen’s Union is an alternate history – or “counterfactual”, if you’re a literary snob – in which the Jews were booted out of Palestine in 1948, and so David Ben-Gurion never unilaterally declared on 14 May 1948 the establishment of the nation state of Israel. Instead, the US provides land in Alaska for temporary settlement, Sitka, on a sixty-year lease.

(There are clues in the story indicating that the world of the novel diverged further from our history than initially seems the case – a republic in Russia, mention of an atom bomb being dropped on Berlin in 1946, and references to a war with Cuba during the 1960s.)

Like Robert Harris’ Fatherland, Chabon uses his alternate history to tell a story whose resolution is dependent upon knowledge of real history. And also like Harris’s novel, The Yiddish Policemen’s Union reads like another genre entirely – in this case, a hard-boiled detective novel. Meyer Landsman is an alcoholic homicide detective living in a fleabag hotel. When a fellow tenant is murdered – executed, in fact, by a shot to the back of the head while high on heroin – Landsman investigates. Since Sitka is weeks away from “Reversion” – i.e., the end of the Jews lease on the Alaskan land, and thus the end of their “homeland” – Landsman’s superiors want him to drop his investigation. He deliberately disobeys them… and uncovers a conspiracy which reaches all the way up to the United States’ president.

The Sitka of The Yiddish Policemen’s Union is – as the title suggests – a Yiddish culture, rather than the real-world Israel’s Hebrew. Chabon does not translate the Yiddish, but the meaning of the words is clear from context. Anthony Burgess did something similar with Nadsat in A Clockwork Orange – even going so far as to say his intention was to “brainwash” the reader into understanding the borrowed Russian terms much as the protagonist Alex was himself brainwashed not to inflict violence. Given that Chabon has said in interviews that the inspiration behind The Yiddish Policemen’s Union was an article he wrote about a Yiddish phrasebook, this is perhaps not unsurprising.

The prose is very Chandleresque, although it occasionally struck me as a mite too calculatedly so. Some of the turns of phrase, the off-the-wall similes and metaphors, read a little forced. The relationship between Landsman and his partner, Berko Shemets, however, is handled beautifully – some of the best characterisation I’ve read in recent years, in fact. Interestingly, Chabon originally wrote the novel in the first person. Third-person present tense, I think, works much better. The tense gives the story an immediacy which pulls the reader along and over the hurdles created by unfamiliar Yiddish terms or Jewish practices.

Again like Fatherland, The Yiddish Policemen’s Union ends with an event which comes as little surprise to us from our knowledge of the real world. Chabon handles it at a remove, which lessens its impact. Landsman’s cynicism also acts as a barrier against the shock we should feel. But then, to have made him naive and credulous would have meant he could not follow the plot to its conclusion. As it is, the climax slips past little too quickly and easily.

Where The Yiddish Policemen’s Union really shines is in Chabon’s creation of Yiddish Sitka. It’s a fascinating alternate world, and described with a depth and level of detail uncommon in many alternate histories. Perhaps this is because the novel’s focus is very narrow – i.e., a single city and its environs, rather than an entire world. All the same, it’s an impressive invention.

Minor quibbles aside, I was much impressed by The Yiddish Policemen’s Union. Much has been made of Chabon’s sensitivity for the genre, and that attitude is very much clear in this novel. He has written a story that is quite clearly science fiction, without pandering to the snobbery of either the genre or its detractors. If only more writers would do the same…